Manuel d’observations météorologiques maritimes

Couverture de la publication

Huitième édition

Responsabilité directionnelle :
Direction de surveillance et services de données
Publication autorisée par le Sous-ministre adjoint
Service météorologique du Canada
Tous droits réservés

Date d'entrée en vigueur : janvier 2017

Formats disponibles :
HTML (Résumé de la huitième édition)
PDF: 5.97 Mo (Version complète disponible par publications.gc.ca)

Auteur : Gouvernement du Canada, Environnement Canada
Langue du document : anglais/français séparé
Type de document : Manuel
N° de catalogue : En56-260/2016F-PDF
ISBN : 978-0-660-05540-4
Taille : 21,6 cm X 28 cm
Pages : 265
Année : 2017

Résumé de la huitième édition

Avant-propos

Le "Manuel d’observations météorologiques maritimes" (MANMAR) contient les renseignements requis au fil du temps en ce qui concerne les procédures, l’équipement et les formats de codage utilisés pour l’observation de phénomènes météorologiques maritimes et la préparation de rapports d’observations météorologiques maritimes. Le MANMAR est la norme qui régit le programme d’observation volontaire des navires (OVN) fournissant auparavant des observations manuelles. Toutefois, ce programme a été abandonné à l’intérieur du territoire canadien. Le Service météorologique du Canada (SMC) appuie actuellement le programme d’observation volontaire automatisée des navires (OVAN) et offrira du soutien, dans la mesure du possible, aux navires d’observation volontaire en provenance d’autres pays. Communiquez avec l’agent météorologique de port (AMP) de votre région pour obtenir plus de renseignements.

Le MANMAR est le document de référence actuellement en usage au sein du SMC pour tout ce qui a trait à la présentation des données météorologiques maritimes (SHIP) et aux procédures d’observation de l’ancien programme OVN.

Note importante

 : Le MANMAR est mis à la disposition du public et plus particulièrement des utilisateurs des services météorologiques maritimes, à titre d’information seulement. Le SMC n’assure plus le soutien des instruments ni de l’équipement existants décrits dans le MANMAR (y compris l’équipement de mesure de la température de la surface de la mer, les abris météorologiques, les barographes, etc.). Le SMC ne fournit, ne répare ni ne remplace l’équipement existant mentionné dans le MANMAR, et n’en fait pas non plus l’étalonnage.

Des modifications apportées au MANMAR seront publiées au besoin. Il incombe à tous ceux qui possèdent un exemplaire du manuel de s’assurer que celui-ci est à jour. Lorsque des modifications sont apportées au manuel, elles sont consignées sur la page intitulée « Liste des modifications ».

Toute question relative au contenu du manuel doit être adressée au SMC par les voies appropriées.

Note de la rédaction 

: Une nouvelle édition du MANMAR était requise en raison des changements importants apportés à la présentation, au style et à la structure du manuel pour en assurer la clarté et l’accessibilité.

Chapitre 1 Renseignements généraux

Ce chapitre fournit des renseignements généraux sur la nécessité des observations météorologiques en mer et sur leur utilisation pour la préparation de prévisions météorologiques et de bulletins. On y fait notamment référence à la "Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer" (SOLAS).

Il est aussi question de l’organisation de la flotte canadienne d’observation météorologique, et une distinction est faite entre les classes de « navires sélectionnés » et de « navires auxiliaires ».

En outre, ce chapitre présente le code FM 13-XIV Ext. SHIP, Message d’observation en surface provenant d’une station en mer, de même qu’un tableau de symboles accompagnés de leur interprétation.

Enfin, on y retrouve des renseignements sur la façon dont les observations sont inscrites dans les registres météorologiques, de même que sur les procédures relatives au stockage et à la restitution des registres.

Chapitre 2 Procédures habituelles d’observation

Ce chapitre renferme des suggestions sur la manière dont les observateurs peuvent réaliser leurs observations le plus rapidement et le plus efficacement possible, afin que les autres activités subissent un minimum de perturbations. On y explique également où et quand faire des observations.

Chapitre 3 Renseignements d’identification

Ce chapitre fournit des références et des instructions sur l’inscription des données d’identification dans les rapports météorologiques maritimes à l’aide du code FM 13-XIV Ext. SHIP de l’OMM.

Chapitre 4 La visibilité

Ce chapitre définit la mesure météorologique de la visibilité, explique comment mesurer la visibilité en mer et décrit les similarités et les différences entre la mesure de la visibilité en mer et sur terre. Il fournit aussi des références et des instructions sur l’inscription des données sur la visibilité dans les rapports météorologiques maritimes à l’aide du code FM 13-XIV Ext. SHIP de l’OMM.

Chapitre 5 Le vent

Ce chapitre définit le phénomène météorologique mieux connu sous le nom de « vent » et explique comment il est possible de l’estimer d’après l’apparence de la surface de la mer et les effets qu’il a sur les personnes et les objets à bord d’un navire. Il renferme aussi des instructions sur la façon d’estimer la vitesse du vent à l’aide de l’échelle de Beaufort ainsi que la direction du vent. On y explique aussi la distinction entre le vent apparent et le vent réel. De plus, il comprend la liste des instruments servant à mesurer la vitesse du vent à bord des navires et des explications quant à leur utilisation. Les sautes de vent et les grains y sont mentionnés à titre d’observations du vent particulièrement importantes. Il fournit aussi des références et des instructions sur l’inscription de données sur le vent dans les rapports météorologiques maritimes à l’aide du code FM 13-XIV Ext. SHIP de l’OMM.

Chapitre 6 Les températures

Ce chapitre fournit des détails sur les quatre types de température utilisés pour les observations météorologiques faites à bord de navire : la température du thermomètre sec, la température du thermomètre mouillé, la température du point de rosée et la température de la surface de la mer. Il comprend aussi des instructions sur la façon d’observer et de calculer la température à l’aide d’instruments propres à chacun de ces types de température, de même que sur l’entretien et le remplacement de chacun des types de thermomètre. Il fournit aussi des références et des instructions sur l’inscription de la température dans les rapports météorologiques maritimes à l’aide du code FM 13-XIV Ext. SHIP de l’OMM.

Chapitre 7 La pression

Ce chapitre définit le phénomène météorologique mieux connu sous le nom de « pression » et explique comment mesurer la pression à l’aide d’un baromètre. Il fournit des détails sur le baromètre à mercure et sur le baromètre anéroïde. De plus, il renferme des instructions sur ces deux types de baromètre, y compris l’installation, la lecture des niveaux de pression, ainsi que la correction de la température, de la latitude, de l’altitude et des instruments. Il fournit des détails sur l’utilisation d’un barographe pour mesurer les variations de la pression atmosphérique et les enregistrer de façon continue, de même que sur l’installation et l’utilisation d’un barographe. Enfin, il comprend des références et des instructions sur l’inscription des données sur la pression dans les rapports météorologiques maritimes à l’aide du code FM 13-XIV Ext. SHIP de l’OMM.

Chapitre 8 Le temps présent et passé

Ce chapitre présente le groupe des conditions météorologiques 7wwW1W2, qui sert à coder les différents phénomènes qui se produisent (et/ou qui se sont produits) dans l’atmosphère. Trois grands types de météores y sont décrits en détail : les hydrométéores (précipitations liquides ou solides, brouillard ou brume), les lithométéores (brume sèche, fumée, poussière, etc.) et les électrométéores (foudre et tonnerre). Il fournit aussi des références et des instructions sur l’inscription du temps présent et du temps passé dans les rapports météorologiques maritimes à l’aide du code FM 13-XIV Ext. SHIP de l’OMM. À la fin du chapitre, on retrouve la description et la définition des différents phénomènes.

Chapitre 9 Les nuages

Ce chapitre définit les nuages et les classe par catégories, en plus d’établir une distinction entre les nuages, le brouillard et la brume. Les divers types de nuages sont différenciés en fonction de leurs plages d’altitude (étages). De plus, on fournit aux observateurs les renseignements nécessaires pour les aider à différencier dix types distincts de nuages. Ce chapitre renferme aussi d’autres conseils sur l’observation des nuages, de même que des instructions sur la détermination de l’étendue des nuages au moyen d’une estimation. Enfin, il fournit des références et des instructions sur l’inscription des données sur les nuages dans les rapports météorologiques maritimes à l’aide du code FM 13-XIV Ext. SHIP de l’OMM.

Chapitre 10 Le cap et la vitesse du navire

Ce chapitre fournit des références pour déterminer le cap vrai et la vitesse moyenne d’un navire. Il comprend aussi des instructions sur l’inscription du cap vrai et de la vitesse moyenne d’un navire dans les rapports météorologiques maritimes à l’aide du code FM 13-XIV Ext. SHIP de l’OMM.

Chapitre 11 Les vagues

Ce chapitre présente les vagues de mer et les vagues de houle, en plus de fournir la justification de la nécessité continue d’obtenir plus de connaissances sur les vagues et les définitions des vagues simples, des vagues anormales, des vagues de mer et de houle, du mouvement des vagues en mer et des groupes de vagues. Il présente aussi les procédures à suivre pour observer les vagues de l’océan, en plus de fournir des références et des instructions sur l’inscription des données sur les vagues dans les rapports météorologiques maritimes à l’aide du code FM 13-XIV Ext. SHIP de l’OMM.

Chapitre 12 Accumulation de glace sur les navires

Ce chapitre définit l’accumulation de glace sur les navires et indique pourquoi ce phénomène est dangereux pour les navires en mer. Il fournit des références et des instructions sur l’inscription des données sur l’accumulation de glace sur les navires dans les rapports météorologiques maritimes à l’aide du code FM 13-XIV Ext. SHIP de l’OMM.

Chapitre 13 Les glaces

Ce chapitre donne des renseignements sur la glace de mer ou sur la glace d’origine terrestre observée à partir d’un navire. Il fournit des références et des instructions sur l’inscription des données sur la glace dans les rapports météorologiques maritimes à l’aide du code FM 13-XIV Ext. SHIP de l’OMM.

Chapitre 14 Colonne des remarques

Ce chapitre fournit de l’information sur les types de renseignements qui peuvent être saisis dans la colonne des remarques du registre météorologique et donne des exemples des renseignements en question.

Chapitre 15 Transmission des messages

Ce chapitre fournit de l’information sur l’horaire de transmission des messages météorologiques ainsi que les procédures détaillées pour transmettre un rapport météorologique codé.

Appendices

Appendice A Sécurité de la navigation en mer

Aux fins de référence, cet appendice contient une reproduction de la "Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer" (SOLAS), chapitre V, règles 1, 5, 6, 31 et 32 (sur les 35 règles que renferme le chapitre V).

Appendice B Agents météorologiques de port (AMP)

Cet appendice contient une liste d’agents météorologiques de ports basés au Canada et aux États-Unis, classés par ordre géographique (de l’est à l’ouest).

Appendice C Code MAFOR pour la transmission des prévisions météorologiques maritimes

Cet appendice présente le code utilisé pour la transmission des prévisions météorologiques maritimes (MAFOR). Environnement et Changement climatique Canada émet des prévisions rédigées selon le code MAFOR parmi ses produits météorologiques maritimes pour les Grands Lacs, le fleuve Saint-Laurent et la rivière Saguenay. Elle fournit aussi des références et des instructions sur la manière de décoder et d’interpréter les prévisions MAFOR à l’aide du code FM 61-IV, MAFOR, de l’OMM.

Appendice D Système embarqué pour l’acquisition de données environnementales (SEAS III)

Cet appendice fournit une description de la fonction et du fonctionnement du système embarqué pour l’acquisition de données environnementales.

Appendice E État de la mer (échelle de Beaufort)

Cet appendice contient 11 photos illustrant les effets sur la mer des vents de forces 0 à 11 sur l’échelle de Beaufort.

Appendice F Carte des nuages

Cet appendice contient des photographies de nuages pouvant servir de référence pour les identifier.

Détails de la page

Date de modification :